Inspirierender Aprilscherz

Im Jahr 2014 hat das Dekanat einer nicht weiter benannten Fakultät einen famosen Aprilscherz unter die Leute gebracht. In perfektem offiziellen Mitteilungsdeutsch wurden die Mitglieder der Fakultät dazu aufgerufen, eine (klingeltontaugliche) Fakultätshymne zu verfassen. Dass es sich um einen Aprilscherz handelte wurde im Prinzip erst wirklich deutlich, als bereits von anderen Fakultäten mit Beschlag belegte Grundmelodien ausgeschlossen wurden (u.a. "Hoch auf dem gelben Wagen" und "Money, Money, Money").

Nichtsdestotrotz ergriff mich daraufhin eine Welle kreativer Reimereien, die zwar nicht hundert Prozent ausgereift sind, aber vielleicht einmal auf dem einen oder anderen Fakultätssommerfest zu Gehör gebracht werden könnten.

Es folgen ein paar Kostproben:

Auf: Riders on the Storm (The Doors)

Wir reiten mit dem Sturm,

und fühl'n uns wie ein Wurm,

durch dunkle enge Gänge,

voll Pein durch Bachelorzwänge -

Einsam und allein,

die Bildung macht uns grein'n,

Lehrende im Sturm…

 

Wir treiben durch den Sturm

die Studis vor uns her,

wir kennen kein Erbarmen,

der Stoff wird immer mehr -

Einsam und allein,

stehen alle da,

und haben keine Wahl…

 

Der Alte spricht vom Krieg,

Dem irren APO-Sieg,

die Uni reformiert,

viel Neues ausprobiert,

und trotzdem steh'n wir da,

und dreh'n am Rad, ha ha!

was hat es uns gebracht?

 

Yeah!

 

Wir irren durch den Sturm,

wo führt uns das bloß hin,

es wehrt sich kaum noch einer,

und helfen tut auch keiner -

verloren ist das Glück,

wir woll'n die Zeit zurück,

als wir waren wie der Sturm…

 

Als wir waren wie der Sturm…

Als wir waren wie der Sturm…

Als wir waren wie der Sturm…

Als wir waren wie der Sturm…

Als wir waren wie der Sturm…

 

(c) Claudia Ranft

Auf: I've heard it through the Grapevine (Creedence Clearwater Revival)

(Haupttext müsste noch gemacht werden)

 

Refrain
Ouhuuu, tief fliegen die Gerüchte
wenn Du kannst, mein Kind, dann flüchte
UuuOuuuuh, tief fliegen die Gerüchte
die Verwaltung schrecklich aufgebläht
flieh Professor, flieh…

(c) Claudia Ranft

Das Original entstand 1966, die Musik ist von Norman Whitfield, der Text von Barrett Strong. Es wurde seitdem unzählige Male gecovert - eben auch von CCR, woher ich es kenne.

Oder das hier:

Auf: Zum Tanze da ging ein Mädel

Zum Feilschen ging die Dekanin ins Rathaus hinein

Zum Feilschen ging die Dekanin ins Rathaus hinein!

Man nahm ihr Millionen und ließ sie allein

Man nahm ihr Millionen und ließ sie allein!

 

Ach gib doch du lieber Olaf, ach gib uns doch Geld

Ach gib doch du lieber Olaf, ach gib uns doch Geld!

Die BWL will nicht mit uns in die Welt

Die BWL will nicht mit uns in die Welt!

 

Der Olaf aber der wollte, der wollte das nicht

Der Olaf aber der wollte, der wollte das nicht!

Das Los der Rebellen ihn gar nicht anficht

Das Los der Rebellen ihn gar nicht anficht!

 

So zogen die wilden Kerle schlussendlich von dann'

So zogen die wilden Mädel schlussendlich von dann'!

Sie werden's bereuen, man weiß nur nicht, wann

Sie werden's bereuen, man weiß nur nicht, wann!

 

(c) Claudia Ranft

Das Original ist ein seit Ende des 19. Jahrhunderts auch in Deutschland verbreitetes schwedisches Volkslied.

Auf: "Auferstanden aus Ruinen"

Wehmut fließt durch uns're Herzen

den Ruinen zugewandt,

dermaleinst berühmet war es

Deutschland, strahlend Bildungsland!

 

(c) Claudia Ranft

Wobei das hier übrigens der echte Text der DDR-Nationalhymne ist:

 

Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt,
laßt uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint,
denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.

 

Glück und Friede sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.
Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr
ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint.

 

Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor,
und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor.
Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint,
wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie
über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.

 

Text: Johannes R. Becher

Vertonung: Hanns Eichler

Auf "Knowing you, knowing me" (ABBA)

(Haupttext müsste noch gemacht werden)

 

Refrain

Hierarchie, Hierarchie, ahaaaaa
Schießt uns allen gern ins Knie
Hierarchie, Hierarchie, ahaaaaa
Klein macht sie die Welt, doch wenn ihr's gefällt
oh ja, wälzt ihr euch hier im Staube, ihr beugt willig Kopf und Knie
Hierarchie, Hierarchie

Gegen an kommst Du nie…

 

(c) Claudia Ranft

...und natürlich gibt es Lieder, die eine Saite in mir anklingen lassen... und vielleicht einmal von mir übersetzt werden...

Manuel de la Roche

Tabaco y Ron

Tabak und Rum
(Rohübersetzung aus dem Handgelenk - wird noch poliert)

Traigo la contra, la contra, la cura, la contra

Para la mala vida

Tabaco y ron

Tabaco y ron

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, tabaco
Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, pero tabaco

Tabaco y ron

Ich bringe das Mittel, die Heilung, das Mittel gegen
das fade Leben

Tabak und Rum
Tabak und Rum
Tabak und Rum

Tabak, Tabak, Tabak
Tabak und Rum

Porque mande, mande quien mande

En el mundo siempre habrá

Buena gente, mala gente, el que niega

El creyente, sabio o necio, indiferente

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, tabaco

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, pero tabaco

Tabaco y ron

Denn egal wer befiehlt, wer auch immer das Sagen hat
Auf dieser Welt wird es ewig geben
Gute Menschen, schlechte Menschen, Leugner,
Gläubige, Weise oder Trottel, Gleichgültige
Tabak und Rum
Tabak, Tabak, Tabak...

Quita esa mala gana compadre

Que te va a matar esa amargura

Esa amargura, esa amargura

Lleva con valor tu cruz y no se la des a nadie

y no se la des a nadie y no se la des a nadie

Que todos ya llevamos una cruz

Streif Deinen Widerwillen ab, Kumpel
Diese Verbitterung bringt Dich noch um
Diese Bitterkeit, diese Bitterkeit
Trag Dein Kreuz mit Größe und gib es keinem anderen
Denn wir tragen alle unser Kreuz

Porque mande, porque mande, mande quien mande

En el mundo siempre habrá

Buena gente, mala gente, el que niega

El que miente, sabio o necio, indiferente

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, pero tabaco

Tabaco y ron

Denn egal wer befiehlt, wer auch immer das Sagen hat
Auf dieser Welt wird es ewig geben
Gute Menschen, schlechte Menschen, Leugner,
Lügner, Weise oder Trottel, Gleichgültige
Tabak und Rum
Tabak, Tabak, Tabak...

Quita esa mala gana compadre

Que te va a matar esa amargura

Esa amargura, esa amargura

Lleva con valor tu cruz y no se la des a nadie

y no se la des a nadie y no se la des a nadie

Que todos ya llevamos una cruz

Streif Deinen Widerwillen ab, Kumpel
Diese Verbitterung bringt Dich noch um
Diese Bitterkeit, diese Bitterkeit
Trag Dein Kreuz mit Größe und gib es keinem anderen
Denn wir tragen alle unser Kreuz

Porque mande, porque mande, mande quien mande

En el mundo siempre habrá

Buena gente, mala gente, el que niega

El creyente, sabio o necio, indiferente

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, tabaco

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, pero tabaco

Tabaco y ron

Tabaco, tabaco, tabaco

Denn egal wer befiehlt, wer auch immer das Sagen hat
Auf dieser Welt wird es ewig geben
Gute Menschen, schlechte Menschen, Leugner,
Gläubige, Weise oder Trottel, Gleichgültige
Tabak und Rum
Tabak, Tabak, Tabak...

Wobei ich noch hinzufügen möchte: Tabaco, ron y baile! Tabak, Rum und Tanz!

Das mit dem Tabak lasse ich persönlich zwar lieber weg und nehme dafür ein paar Yucabrötchen, und statt Rum bevorzuge ich einen Gin Tonic, aber wenn das dann noch von guter Musik und Tanz begleitet wird... das ist das beste Leben!

Nil Lara
Vida más simple

 

Un palmar
Baila con las brisas del mar
Y al amanecer
Se oye sólo tranquilidad...


Corazón
Tu latido pide volver
Tierra de mi amor
Tu recuerdo vive sin poder...


Oh mi Dios
desde el cielo escucha mi voz
Cuánto más tengo que rezar pidiendo mi regreso...
Vida más simple la de ayer
Vida más simple la de ayer...

 

Un café
Era el precio de la amistad
Sin tener que hablar
se ofrecía una mano fiel

La ninez respetaba sin preguntar
Y siempre al comer
La familia unida en el hogar...


Oh mi Dios
desde el cielo escucha mi voz
Cuánto más tengo que rezar pidiendo mi regreso...
Vida más simple la de ayer
Vida más simple la de ayer
Vida más dulce la de ayer...

 

Con sabor a chocolate...
Vida más simple la de ayer...

-Übersetzung folgt-


Nil Lara
Vida más simple

auf You Tube: http://youtu.be/GJoVHpY04IM

 

Ich weiß nicht, wer der Urheber des Liedes ist (weder Musik noch Text) - es gibt noch eine (längere) Version von Feliciano Saldías. http://youtu.be/nMEojIjbrGo